v2
Теория перевода: списки литературы для выполнения курсовой, диплома, реферата - "Электив"

Списки литературы для выполнения курсовой, диплома, реферата

Теория перевода

В данном разделе мы вам предлагаем списки литературы, по которым вы сможете составить свой предварительный план литературных источников, а также сформировать окончательный библиографический список при выполнении диплома, курсовой, реферата и контрольной работы. Представленные на нашем сайте литературные источники тщательно выверены в соответствии с ГОСТом. Поэтому мы рекомендуем их использовать при самостоятельном выполнении работ.

В том случае, если вы приняли решение заказать диплом, курсовую, контрольную или реферат на нашем сайте, то вам необходимо заполнить форму заказа, расположенную ниже, или позвонить по телефону горячей линии 8(926)2300747.

Делая заказ на "Элективе", Вы гарантированно получите оригинальную квалифицированную работу. Для получения более детальной информации ознакомьтесь с вопросами оплаты и доставки , ответами на наиболее частые вопросы, статьями наших авторов.

 
Rambler's Top100
 
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Страницы: 1 2 3 4

  • Bell, Roger T. Translation and Translating. – Longman, 1991.
  • Better Translation for Better Communication. – Oxford - New York, 1983.
  • Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation – Oxford, 1965.
  • Chesterman A. Memes of translation: the spread of ideas in translation theory. – Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1997.
  • Cultural functions of translation / edited by Christina Schaffner and Helen Kelly-Holmes. – Bristol, PA, USA: Multilingual Matters, 1995. – P. 1-12.
  • Hatim B. The translator as communicator. – London; New York, 1997.
  • Hirsh A.D. The Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know. – Boston, 1988.
  • Larson M.L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. – Lanham, MD: University Press of America, 1984.
  • Morales H.L. Deep Structure, Surface Structure and Translation // Problems in translation. – Rio Piedras: Editorial Universitaria, Universidad de Puerto Rico, 1982. – P. 12-27.
  • Neubert A. Text and translation. - Leipzig, 1985.
  • Neubert A. Translation as Mediation // Babel: the cultural and linguistics barriers between nations. – Aberdeen: Aberdeen University Press, 1989. – P. 5-12.
  • Newmark P. A textbook of Translation. – Prentice Hall, 1988.
  • Newmark P. Paragraphs on Translation. – Multilingual Matters Ltd, 1993.
  • Newmark, Peter. A textbook of Translation. – Prentice Hall, 1988.
  • Newmark, Peter. Paragraphs on Translation. – Multilingual Matters Ltd, 1993.
  • Nida E. Toward a Science of Translating. – Leiden, 1964.
  • Savory T.H. The Art of Translation. – London: Cape, 1959.
  • Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб: Союз, 2001.
  • Англо-русский и русско-английский словарь "ложных друзей переводчика". Сост. Акуленко В.В. и др. – М., 1959.
  • Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. - Москва: Высшая школа, 1980.
  • Артемюк Н.Д., Логинова К.В. Пособие по экономическому переводу: немецкий язык. - М.: Высш. школа, 1982.
  • Архипов А.Ф. Самоучитель перевода (с немецкого языка на русский). - Москва: Высшая школа, 1991.
  • Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975.
  • Бархударова Е.Л., Коржевская Н.С. Учебное пособие по переводу: Испанский язык. - М.: Изд-во МГУ, 1986.
  • Борисова Л.И. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский: Метод. пособие/ под ред. В.Н. Комиссарова. - М., 1979.
  • Борисова Л.И. Основные проблемы научно-технического перевода. - М.,1983.
  • Борисова Л.И. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе: Ч.2 - М.,1991.
  • Брандес М.П. Переводческая стилистика: немецкий язык: Практикум для самостоятельной работы: Учеб.пособие для студентов ин-тов и фак-тов иностр. языков. - М.: Высш. школа, 1988.
  • Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. – М.: Изд-во УРАО, 2001.
  • Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. - М.: Изд-во УРАО, 2000.
  • Бударкевич Н. М. Славина Н. М. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский. М.,1974.
  • Ванников Ю.В. Виды научно-технического перевода: общая характеристика, функции, основные требования. - М., 1988.
  • Введение в теорию и практику перевода: английский язык: Учеб. пособие. - М.,1992.
  • Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М., 2001.
  • Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М.: Изд-во МГУ, 1978.
  • Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Высш. школа, 1986.
  • Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. / Под ред. В.Н. Комиссарова. – М., 1978.
  • Гак В. Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык: Общественно-политическая лексика. - М.: Международн. отношения, 1980.
  • Галь Н. Слово живое и мертвое. М., 1975.


Страницы: 1 2 3 4

Оформить заказ

Имя
E-mail
Телефон
Город, ВУЗ
Тип работы
Предмет
Тема работы
Объём работы
Сумма, которую Вы готовы заплатить
Максимальный срок выполнения заказа
Особые замечания

  HotLog Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru      
  Карта раздела тем Ресурсы сети Списки литературы